Written transcript of an audio or video recording. 

MT Post-editing

Transcription

and I’m an English to BR Portuguese, BR Portuguese to English, and Spanish into English and BR Portuguese freelance translator.

some of my latest projects

  • Technical translations, especially of legal and environmental content, for major financial/multilateral institutions, multinational companies, and international NGOs in South America, North America, and Europe.
  • Life Sciences and Business translations for an American multinational company based in Washington, DC, that uses a combination of research, technology and consulting to improve the performance of healthcare organizations and educational institutions.
  • Legal translations for several Brazilian and American law firms. 
  • Aviation and Business translations for the world's third largest aircraft manufacturer and for a major multinational aviation fuels company.
  • Translation of technical reports and corporate communication for several global clean energy solutions providers. 
  • Consecutive interpreting at USCIS immigration hearings as well as in meetings, events, and presentations for clients in the private and public sectors. 
  • Translation of Medical and Pharmaceutical studies for graduates and researchers of São Paulo's Federal University (Brazil).
  • Translator without Borders - Volunteer Translator - 14,305 words translated to date.

Technical Writing

Experience you can trust! 

About Me

Service List

I believe in the power of the written word. I've seen it transform lives and take businesses across borders first hand.

As a translator, I have the daily privilege of using words to help bring new worlds into focus, important issues to the forefront, and positive change to businesses, people, and their communities.


I have 10+ years of experience, am a member of the American Translators Association, and I specialize in legal and environmental content. 


I have a Bachelor's Degree in Law, an MBA in Strategic Management, a Certificate in Translation and Subtitling, a Certificate in Sustainability, and several years of experience in other markets (Oil & Gas, Aviation, Pharmaceutical, HR, Construction, Energy, and Environmental), before working full-time in translation. 

Preparation of written material for publication by correcting, condensing, proofreading, or otherwise modifying it.

Hi! My name is

Melissa Harkin

Preparation of instruction manuals, how-to guides, journal articles, and other supporting documents to communicate complex and technical information more easily. 

English to BR Portuguese

BR Portuguese to English

Spanish into English and BR Portuguese 

We should work together. 

Shoot me a message today using the form below or email me at contato@melissaharkin.com.


You may also call me at +1 (813) 625-9730 or, if you're in Brazil, dial +55 (11) 3280-3762


Post-editing of machine translation. 

Editing and Proofreading

Translation